IBU Junioren und Jugend WM 2020


Manifestation
Biathlon

25.1.2020

2.2.2020

Unique

7083 Lantsch/Lenz

7000




Evaluation Etat au : 4.8.2020
eco-points: 78%

Mesures prises

Généralites

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Il existe un concept de développement durable. *
es ist ein ausführliches Nachhaltigkeitskonzept vorhanden und die Massnahmen werden anschliessend gemessen und analisiert.
Une personne responsable du domaine développement durable a été désignée. *
Im OK ist eine Person nur für die Nachhaltigkeit verantwortlich
Les effets de toutes les mesures de développement durable mises en œuvre sont observés et analysés.
Die Massnahmen versucht man zu messen und die Beobachtungen werden dokumentiert und anschliessend analasiert. Zusammenarbeit mit BASPO um Nachhaltigkeitskonzept weiterzuentwickeln und richtig zu analysieren. Es gibt einen Workshop vor und nach der Veranstaltung mit dem OK.
Les collaborateurs, organisateurs, participants et spectateurs sont informés des mesures environnementales prévues (par ex. manuel, séances du CO, site Internet, courriel, panneaux d’information, etc.).
Die mit dem OK ausgearbeiteten nachhaltigen Massnahmen werden den Helfer, Teams und Zuschauern mitgeteilt.

Déchets et littering

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Les produits jetables (comme la vaisselle compostable à usage unique, les conserves, les bouteilles en verre non réutilisables, les briques « Tetra Pack », les articles de décoration, etc.) ne sont pas utilisés.
Es kann aufgrund der fehlenden Infrastruktur nicht ausschliesslich komplett darauf verzichtet werden. - VIP wird ausschliesslich verzichtet - Helfer: Einweggeschirr - Besucher: Einweggeschirr, hauptsächlich Fingerfood - Teams: Geschirr, PET und Wegwerfgeschirr aus Karton
Les boissons sont servies uniquement dans des gobelets réutilisables, remis contre une consigne d’au moins CHF 2.- ou, si moins de 2000 gobelets sont nécessaires, des gobelets en carton sont utilisés. *
- PET Flaschen ohne Becher - Kartonbecher für Kaffee - Aufbrauchen des alten Einweggeschirrs
Les boissons sont stockées dans de grands réservoirs ou sont faites à base de concentré (système pression).
- Athleten nehmen keine Offengetränke an aufgrund Dopingproblematik - Zu kleine Menge bei Besucher, dass sich dies lohnen würde
Il y a un nombre suffisant de poubelles dans l’espace public (tous les 25 m, bien visibles). *
Es hat genügend Abfallbehälter (normal& PET) im Publikumsbereich, sowie bei den Teams
Les déchets sont triés par catégorie : PET, carton/papier, verre, aluminium, déchets organiques et déchets incinérables.
Abfall wird getrennt PET, ALU (da Red Bull als Sponsor), Karton,
Les bouteilles en PET sont toutes recyclées.
PET-Behälter werden kontrolliert und anschliessend korrekt entsorgt
Les aliments sont servis uniquement dans de la vaisselle réutilisable lavable, remise contre une consigne d’au moins CHF 2.-. *
Kein Depotsystem
Dans les stands de restauration sans places assises, aucune forme d’assiette n’est proposée (assiette remplacée par du pain, des serviettes, du papier, etc.).
Fingerfood, PET-Getränke oder im Papier ein warmes Menü pro Tag im Teller (Publikbereich mit Sitzgelegenheit)
Les produits comme la moutarde, la mayonnaise et le ketchup sont mis à disposition dans des distributeurs.
Da Anzahl Besucher zu gering, arbeitet man mit grossen Packungen anstatt Spender, welche man auch selber weiternutzen kann.
Afin de réduire la distribution d’imprimés, il a été convenu avec les sponsors de ne pas distribuer d’échantillons gratuits ni de dépliants en grande quantité.
Es werden keine Start- und Ranglisten für Publikum verteilt und den Teams werden Sie nur in komprimierter Version verteilt.
online verfügbar und kostenlos Teamstartlisten 2 Seiten pro Blatt, doppelseitig kopiert

Circulation et transport

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Les lieux de manifestation sont à distance de marche (max. 500 m) d’un arrêt de transport public ou un service de navettes est organisé. *
Biathlon Arena hat eigene Bushaltestelle, sowie für das 2. Wochenende wurde ein kostenloser Shuttledienst von Lenzerheide aus organisiert.
Le début et la fin de la manifestation doivent coïncider avec les horaires des transports publics.
Postauto fährt 30-min Takt, auf Zeitplan des Wettkampfes kann man nicht Einfluss nehmen (TV oder Regel der IBU)
Les participants sont informés des horaires des transports publics ainsi que sur les chemins menant aux arrêts, et ce dans les documents de promotion, sur Internet et sur place.
-> Zuschauer haben Hinweisung auf Webseite für ÖV-Anreise und Langsamverkehr Winterwanderwege/ Loipe -> Hinweis in Ausschreibung für Teams -> kommen wahrscheinlich gesammelt mit Teambus oder Hotel Shuttle
Des billets combinés (entrée/finance d’inscription et billet de transport public) ou des entrées/finances d’inscription à prix réduit en cas d’utilisation des transports publics sont proposées. *
Es wird ein Kombiticket geben oder Anreiz für ÖV geboten
Des places de stationnement bien situées et signalisées de façon visible sont à disposition pour les vélos.
Winterevent
Les voies pour les piétons et les cyclistes sont signalées de façon visible.
die Loipe und Winterwanderwege sind gut signalisiert
Les places de stationnement sont exploitées ; autrement dit, une taxe de stationnement est perçue, ou aucune place de stationnement n’est proposée.
Parkplatz kurzfristig gratis
Pour le transport de personnes et de matériel, des véhicules peu polluants et consommant peu d’énergie (norme EURO-5, au moins 3 étoiles conformément à l’EcoMobiListe de l’ATE) sont utilisés.

Energie et infrastructures

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Seuls des bâtiments, des places de stationnement, des routes, des parcours et/ou des pistes déjà existants sont utilisés. *
- Nordic House und Kontrollraun bei Schiessplatz sind bestehend - Quadrin wird gemeinsam mit TDS gebaut und genutzt (Bewilligung für mehrere Jahre nachträglich erhalten) -Zelte sind von der Gemeinde und werden aufgebaut - Strecke ist eine offizielle Loipe und Stadion werden den ganzen Winter genutzt
Les lieux de manifestation sont raccordés au réseau électrique.
gesamtes Areal ist am Stromnetz angeschlossen, kein Einsatz von Generatoren
L’infrastructure des bâtiments dispose d’une consommation d’eau et d’énergie efficace (par ex. standard Minergie) ou il n’y a pas besoin d’infrastructure.
- Nordic House = Mindergie Standard mit Pelletheizung - Quadrin: effizienter Energieverbrauch und mit mobiler Pelletheizung - Zelte werden nicht geheizt - Container mit Strom geheizt -> Appell an Teams, für sinnvolle Temperatur, Reduktion über Nacht
Des appareils efficients en énergie et des lampes à économie d’énergie (étiquette-énergie B au minimum) sont utilisés.
- Nordic House & Quadrin ja - keinen Einfluss auf Container, ...
Le besoin énergétique de la manifestation est couvert par du courant certifié issu d’énergies renouvelables (label de qualité « naturemade star »). *
EWO bietet nur erneuerbare Energie an
Les générateurs Diesel sont équipés d’un filtre à particules ou aucun générateur Diesel n’est utilisé.
Es werden keine Generatoren verwendet. Einzig Notstromaggregat für Sicherstellung der TV Übertragung bei Stromausfall (nur im Notfall verwendet)
Il y a suffisamment de toilettes à disposition (au moins 1 pour 150 personnes)
ToiToi, WC Wagen und für Teams/ Medien und Offizielle werden zudem die Toilletten im Gebäude angeboten
Les eaux usées des installations sanitaires sont écoulées par les canalisations ou amenées avec des camions-citernes vers une station d’épuration.
- ToiToi werden abgepumpt und fachmännisch entsorgt - Abwasser von mobiler Küche und WC wägen fliessen direkt in die Kanalisation (Abwasserschacht)
L’ensemble de l’infrastructure (aire de départ/d’arrivée, tribunes, places de stationnement, installations sanitaires mobiles) est construite sur un sol étanche.
Container zu 90%, Quadrin steht mehrheitlich auf Rollskibahn und etwas auf der Wiese/Schnee Start/Ziel: auf gepresstem Schnee/Loipe, darunter liegt die Rollskibahn und Wiese Parkplätze: zum Teil gepresster Schnee (darunter Wiese) und zum Teil normale geteerte Parkplätze -mobile WCs mehrheitlich auf versiegeltem Untergrund
Afin que le transport du matériel loué ou acheté soit court, seuls les fournisseurs locaux sont pris en considération.
Unsere Devise: lokal vor regional, regional vor Ostschweiz, Ostschweiz vor national -> kurze Transportwege für die Umwelt und weniger Transportkosten -> Wertschöpfung in Ort oder Region behalten, für die Stärkung des Ortes/Region und dies schaft auch Goodwill für zukünftige Veranstaltungen
Les participants et les visiteurs sont hébergés dans des logements situés à distance de marche du site de la manifestation ou un service de transport est mis à disposition.
zu wenig Betten in Fussdistanz - Teams werden möglichst nahe untergebracht, doch über die gesamte Ferienregion verteilt, je nach Anzahl kontingente auch in benachbarten Orten
Les émissions de CO2 de la manifestation sont compensées par le soutien apporté à un projet environnemental.

Nature et paysage

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Les autorisations officielles et les consentements des propriétaires fonciers pour l’organisation de la manifestation existent sous forme écrite.
Schriftliche Bewilligung der Gemeinde, sowie Amt für Wald und Grundeigentümer liegen vor.
Le parcours et les zones pour les spectateurs sont aménagés de façon à ce que les domaines protégés et sensibles soient évités et qu’aucun plan ou cours d’eau ne soit pollué. *
Tout le matériel de la manifestation est correctement débarrassé du site.
alles wird korrekt entsorgt oder für mehrere Jahre genutzt.
Les pistes de ski et de ski de fond sont préparées sans utilisation d’adjuvants.
Es wurden keine Zusatzstoffe für die Loipenpräperation genutzt.

Aliments

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Aux stands de restauration, des fruits et des légumes de saison sont proposés. *
im Januar/Februar gibt es leider kein Saisongemüse und -früchte. Es werden gut lagerbare und in der Schweiz hergestellte, wenn möglich Ostschweizer, Produkte verwendet.
Seuls des produits régionaux sont utilisés et les entreprises locales sont privilégiées. *
- Puracenter ist einer der wichtigsten Lieferanten (lokale Molkerei und Gemüselieferant) - lokale Firmen können nicht alle Produkte liefern im Winter über 80% lokale Firmen verwendet, nur Sponsoren von ausserhalb
Pour les produits commerciaux comme le café, le chocolat, le jus d’orange ou les noix, seuls des produits issus du commerce équitable sont utilisés (par ex. Max Havelaar).
lokale Partner vor Fair Trade Produkten bevorzugt
Au moins un menu végétarien est proposé.
es wird täglich ein Vegetarisches Menü angeboten.
Au moins 50 % des produits sont issus de l’agriculture biologique et respectueux des animaux (par ex. produits Bourgeon).
keine Auswertung für dies gemacht. Fokus auf regionale Herkunft anstatt auf Label.

Bruit

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Les haut-parleurs ne sont utilisés que dans des salles ou des espaces fermés.
Outdoor Event
A l’extérieur, le son se répand de manière concentrée.
Das Stadion und die Zuschauerbereiche werden gezielt beschallt
Dans les zones sensibles au bruit, aucune musique de divertissement n’est diffusée et l’exploitation est soumise à des restrictions temporelles. *
Die Beschallung ist auf den Wettkampfbetrieb ausgerichtet und zeitlich beschränkt. Zwischen den Wettkämpfen wird die Lautstärke der Musik reduziert.
Les riverains sont informés de la nature et de la durée de la manifestation.
die direkten Anwohner sind über den Anlass informiert - Ort über Lokalzeitung
Entre 22h00 et 7h00, aucun travail de montage ou de démontage n’est entrepris.
Es werden keine Auf und Abbauarbeiten vorgenommen - Im Fall von starkem Schneefall während den Wettkampftagen muss die Schneeräumung aber in diesem Zeitraum gemacht werden

Questions éthiques et sociales

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Tous les sites de compétition et locaux pour les spectateurs sont frappés d’une interdiction de fumer.
Das Eventareal ist rauchfrei. (Tribüne, Quadrin)
La protection de la jeunesse prescrite par la loi lors de la vente de boissons alcoolisées est rigoureusement respectée sur la base d’un concept de protection de la jeunesse ou aucune boisson alcoolisée n’est servie. *
Jugendschutz wurde von allen Gastromitarbeitern kontrolliert.
Le personnel de vente est formé sur les dispositions relatives à la protection de la jeunesse.
Schulung des Personals
Au moins trois boissons sans alcool sont proposées à un prix inférieur à celui de la boisson alcoolisée la moins chère et de même contenance (éventuellement) proposée.
Alkoholpreis und Softgetränk in etwa gleich (4CHF bzw 5CHF)
Toute publicité ou tout sponsoring émanant de l’industrie de l’alcool ou du tabac est évité.
Erdinger Alkoholfrei ist Sponsor, bietet Infrastruktur und hat Präsenz im Stadion.
Il y a un concept de sécurité et les soins médicaux de base sont assurés.
Es besteht ein Sicherheitskonzept. - Rennarzt und Samariter lösen die medizinische Grundversorgung
Dans la présentation de la manifestation, l’attention est attirée sur la lutte contre le dopage.
- Dopingkontrollen werden während dem Event durchgeführt
Les produits (cadeaux publicitaires, textiles, articles de merchandising, imprimés, signalisation, etc.) sont choisis selon des critères écologiques et sociaux. *
La manifestation garantit l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite et l’égalité des sexes.
Geschlechterneutralität ist gegeben, alle erhalten gleich viel Preisgeld. Nicht das ganze Areal ist Behindertentauglich.
Enfants et jeunes bénéficient d’entrées à prix réduit ou l’entrée est gratuite.
Kinder und Jugendliche bis 16 Jahre sind kostenlos
Les auxiliaires bénévoles sont personnellement remerciés et mis en avant pour leur engagement.
- Dank vor Ort durch Ressortleiter - Schreiben nach dem Event, mit Umfrage (Inputs) - Helferessen nach dem Event
Aucune relation commerciale n’est nouée avec des sociétés de paris et des mesures sont prises pour éviter toute forme de compétition truquée ou de manipulation.
keine Wetten
Nous agissons avec transparence et intégrité et exigeons la même chose en retour de nos partenaires commerciaux.

Promotion

 Complètement
Complet. 
 
 Majoritairement
 Major.
 
 Non 
Non pertinent
 Non pert.
 
Vous élaborez des projets en collaboration avec des organisations supranationales ou nationales qui encouragent les talents au niveau local, régional ou national.
sehr gute und enge Zusammenarbeit: -BSO Trainingsstützpunkt > eigener Trainer > kostenlose Nutzung Athletikraum & Wachsmöglichkeiten >Spezialpreise für Nutzung Schiessplatz und Verpflegung >Athleten WG in Region Nationales Leistungszentrum mit Davos >Trainingslager > Top Infrastruktur (Schiessplatz, Athletikraum, Loipe, ...) Stiftung Biathlon, Nachwuchsförderung als wichtiger Pfeiler - Unterstützung Trainingsstützpunkt - Unterstützung einzelner Athleten - Langlaufclub Bual - JO Training (Nachwuchs)
Vous profitez des recettes de la manifestation pour apporter une contribution financière à des programmes d’encouragement au niveau suprarégional ou national.
nicht im endgültigen Budget erwähnt?
Vous utilisez la manifestation pour montrer aux talents les différentes possibilités de développement et les soutiens qui leur sont disponibles.
- gezieltes Training mit Jugend und Junioren auf WM - eigener Trainer für BSO Athleten, welche auf die einzelnen Stärken und Schwächen eingeht. - Unterstützung durch Stiftung - evt. Info/ Workshop für Nachwuchs-Athleten (Sponsoring, Fördergelder, medialer Umgang/Interviews,...) - SwissSki motivieren möglichst viele Athleten starten zu lassen
Vous organisez au niveau local des événements parallèles pour faire connaître le sport ou le domaine culturel en question, notamment et surtout aux enfants et aux jeunes.
- Kids Event (auf Skills Parcours) während Event - Schiessstand darf während Jun WM nicht genutzt werden - Vor/Nach Event: grBEWEGT Schulen den Langlauf- & Biathlon Sport näher bringen
Vous permettez à un très grand nombre de personnes intéressées et d’amateurs de prendre une part active dans votre manifestation.
Dies nicht möglich, da die Athleten sich für die Junioren und Jugend Weltmeisterschaft mit IBU Punkten qualifizieren müssen. -Vor und nach dem Event ist dies in der Biathlon Arena mit Schnupperkursen und Camps möglich
Vous contribuez à améliorer la durabilité des infrastructures régionales et nationales dans votre sport ou votre domaine culturel.
Biathlon Arena und Gemeinde investiert viel und fortlaufend in die Arena und den Loipenbetrieb, Ausbau Rollskibahn, Kauf von Wachscontainer, Snowfactory, Pistenfahrzeug, ...
Vous invitez à cet événement tous les titulaires Talent Card de votre discipline en leur proposant une offre spéciale.
Vous prenez des mesures spéciales avec la fédération nationale, afin d’augmenter les chances de réussir des athlètes suisses qui participent.
- Lenzerheide ist nationaler Trainingsstützupunkt mit Davos -Nutzung Athletikraum - Trainingslager - viele Top Athleten wohnen in der nähe der BAL - Nutzung Athletikraum
Vous utilisez cet événement avec la fédération nationale pour assurer la formation de base et la formation continue interne des entraîneurs.
Entscheid von SwissSki, wir helfen gerne mit Zeitpunkt und Bedeutung vom Event wahrscheinlich nicht optimal
* Mesure particulièrement importante, à double pondération